この記事では「差し迫ってのお願いで恐縮ですが」という言葉について説明していきます。
「差し迫ってのお願いで恐縮ですが」とは?
急なお願いをするという意味の言葉で、恐縮の意も伝えるものとなっています。
緊急性を要する頼みごとの前文として使い、できるだけ丁寧に頼み事を記述する必要があります。
文章で使う言葉でもありますが、速達性の問題からメールが多くなり、電話での使用ケースが多くなる言葉でもあります。
訪問して短期間の停電、断水などをすることを伝えるというケースでも使うことは可能です。
「差し迫ってのお願いで恐縮ですが」を使った例文
・『差し迫ってのお願いで恐縮ですが、緊急漏水工事のためこの道路は8:00から使用できなくなります。迂回路を参照してください』
この場合は看板に表記されているケースの使い方で、緊急性のある事態となっています。
・『差し迫ってのお願いで恐縮ですが、この書類のコピーを500部とって郵送できる状態にしてもらえますか?』
この場合他の部署の協力をしてもらうという形で使われ、自分の部署であればこの言葉を使わず実行に移せます。
ややシチュエーションが限定されますが、書類に緊急性があるものと考えられるでしょう。
・『差し迫ってのお願いで恐縮ですが、リフォームの相談の人が来るので一時間ほど駐車場を貸していただけませんか?』
近所の駐車場があいている人に頼むケースの使い方です。
やや緊急性がある状況ですが、本来前もって伝えられる方が理想ではあります。
「差し迫ってのお願いで恐縮ですが」の言いかえ表現
「急ぎのお願いで申し訳ありません」「急なお願いで恐縮ですが」などが言いかえとして使えます。
差し迫ったは急との言いかえ、恐縮ですがは申し訳ありませんという言葉に言い換えができます。
「差し迫ってのお願いで恐縮ですが」の類似表現
急な以来で申し訳ありませんなど、時間的制約があることと、急がせて行動させて申し訳ないことを伝えられれば類似表現となりますが、あまり凝った表現では伝わりにくくなり、へりくだりすぎてもいけない言葉なので、差し迫ってのお願いで恐縮ですがという言葉はかなり無難で使いやすい言葉とも言えます。
「差し迫ってのお願いで恐縮ですが」の敬語表現
「差し迫ってのお願いで申し訳ないのですが」などの言葉が敬語を進めた形と言えます。
お願いそのものの内容に「していただけると幸いです」と付ける必要があるでしょう。
なお、敬語要素を一切抜くと、急ぎで申し訳ないんだけどとなります。
「差し迫ってのお願いで恐縮ですが」の英語表現
I’m sorry for the imminent request
I’m sorry to ask you in a hurry などが英語表現として使えます。
まとめ
「差し迫ってのお願いで恐縮ですが」という言葉は状況が把握しきれない緊急的なときに使うことがあるので、頻発せざるを得ない時もありえます。
できるだけ早めに必要な情報を出したほうが頼み事は通りやすいとは言えます。