「ほんの気持ちですがよかったら食べてください」という表現法についての解説です。
「ほんの気持ちですがよかったら食べてください」とは?意味
「ほんの気持ちですがよかったら食べてください」は、ビジネスにおいては、些細なものですが、良かったら食べてほしいという意味です。
この表現法は、望ましくはない表現法で、ビジネスにおいて、相手に対してつまらない物とか、些細なものをプレゼントという形で渡すのは失礼にあたるという声もあるので、「ほんの気持ち」という表現は不要であるという意見も多いです。
なので、正しくは、「よかったら食べてください」というほうがまだマシで「よかったらお食べください」と言葉を付け足すのもよいでしょう。
「ほんの気持ちですがよかったら食べてください」のビジネスでの使い方や使われ方、使うときの注意点
「ほんの気持ちですがよかったら食べてください」は、ビジネスでは飲食物をプレゼントするために使用する表現として使用しますが、望ましい表現法ではなくなりつつあります。
と言いますのも、「ほんの気持ちですが」がNGの表現となり、この部分がつまらないものですがという意味になるので、プレゼント品をつまらないものだと言って渡すのは失礼だという意見があるのです。
よって、注意すべく点は、「よかったらお食べください」という表現よりも、「ほんの気持ちですがよかったら食べてください」という言葉のほうが実は劣った言葉になるという点が注意すべく点です。
「ほんの気持ちですがよかったら食べてください」を使った例文
・『お世話になりましたので、ほんの気持ちですがよかったら食べてください』
「ほんの気持ちですがよかったら食べてください」の返答や返信例
「ほんの気持ちですがよかったら食べてください」についての返事は、相手が渡した飲食物の贈与品に対して返事をするというのが流れです。
なので、飲食物が高価であると一目見てわかれば、「このような高価な品をありがとうございます」と言って相手の気持ちについてとても感謝している様子を示すとよいでしょう。
そして、安価な品であった場合、「ありがとうございます」とだけ答えて、品物が高価であるかそうではないかについては触れずにスルーするとよいです。
「ほんの気持ちですがよかったら食べてください」は相手の気持ちなので、それをむげにしない回答をするにはありがとうが無難だということです。
まとめ
「ほんの気持ちですがよかったら食べてください」は、実は失礼に当たるのでは?という意見があります。
その理由は、「ほんの気持ち」という表現がつまらないことやたいしたことがないという意味があり、それが品物という形で表れていますので、つまらない品を気持ちであると言っているので失礼な表現だという意見があります。
なので、「よかったらお食べください」という表現の方がマシでこちらであれば、プレゼントした商品について期待を持たせることができますのでお勧めです。
要は前置きの言葉のほんの気持ちがつまらないものだと相手が自覚してしまうのでダメな表現であるということです。