「感謝の意を込めて」とは?ビジネスでの使い方や敬語や言い換えなど分かりやすく解釈

「感謝の意を込めて」とは? ビジネス用語【一語】

みなさんは、「感謝の意を込めて」を使ったことはありますか?

今回は、この言葉の意味や使い方、言い換えや英語表現について詳しく解説していきます。

「感謝の意を込めて」とは?

「感謝」は相手にお礼を述べたい気持ちを表す言葉です。

シンプルな表現で言えば「ありがとうの気持ち」です。

「意を込める」とは、「意思や思いを託して」といったニュアンスがあります。

「意を込めて」を用いる場合、「ありがとう」の言葉以外で、相手にその気持ちを伝えることが想定されます。

つまり、「感謝の意を込めて」は、相手に「ありがとう」を言葉以外の何かで伝える際に添える言い回しです。

「感謝の意を込めて」の使い方や注意点

ビジネスシーンでは、取引先やお客様に対し、日頃お世話になっていることについて感謝を伝える場面は多いものです。

その「感謝」を言葉以外の何か別の手段で相手に伝えようとする場面で用いられるのが、「感謝の意を込めて」です。

「日頃の感謝の意を込めて」といったフレーズと共に、贈り物や捧げもの、あるいは、お得なサービスとして“割引”などを提供する場合もあります。

それらの振る舞いに「ありがとう」の気持ちが込められているわけです。

この言葉を使う上での注意点としては、「意を込めて」の表現が少し堅苦しいことです。

フォーマルな場面では相応しい表現として役立ちますが、カジュアルな場面で用いると相手が身構えてしまうことに繋がります。

「感謝」「ありがとう」と言い換えると優しさを感じるように、「感謝の気持ちを込めて」といった表現に言い換えると、幅広い場面で使えるフレーズになるでしょう。


「感謝の意を込めて」の言い換え

・『感謝の印に』
・『感謝の意味で』
・『感謝の気持ちで』
・『感謝を込めて』
・『いつもありがとう』
「感謝」「お礼」に言い換えることで様々な言い回しを工夫できます。

また、「感謝」はフォーマルな場面、「お礼」「ありがとう」は日々の暮らしやカジュアルな場面で使うと良いでしょう。

「感謝の意を込めて」の英語表現とは?

・『my gratitude』
・『With all my gratitude』
・『as a token of my gratitude』
・『as a token of my appreciation』
・『Thank you. I appreciate it』
「感謝の意を込めて」の英語表現として「my gratitude」がよく用いられます。

読み方は「マイ グラティチュード」になります。

「With all my gratitude」「心から感謝の気持ち」といったニュアンスです。

ビジネスシーンでは「as a token of my gratitude」がよく用いられます。

「as a token of my appreciation」はTOEICで頻繁に用いられるビジネス英語で、「appreciation」の読み方は、「アプリシエイション」になります。

「as a token」には「~として」「~を込めて」といったニュアンスがあります。

「Thank you. I appreciate it」といった言い回しは、「ありがとう。

とても感謝しています」
という意味として活用できます。

まとめ

「感謝の意を込めて」は、相手に感謝を伝える場面で用いる言葉ですが、“言葉以外の何か”でそれを表現する際に添える言葉となります。

「感謝の意を込めて贈ります」といった言葉を添えて、贈答品や花束を渡す。

あるいは、割引セールを開催するなど、シチュエーションに合わせて上手く使いこなしてみましょう。